Nentuaby❤️️🧡💛💚💙💜 is a user on wandering.shop. You can follow them or interact with them if you have an account anywhere in the fediverse. If you don't, you can sign up here.

In Wales, when it's raining hard, we say 'Mae'n bwrw hen wragedd â ffyn', which translates to 'It's raining old ladies with sticks'.

In Afrikaans, if you're going to give someone what-for, you tell them 'Ek sal jou wys waar Dawid die wortels begrawe het!' which translates to 'I'll show you where David buried the carrots!'

What are some fun idioms from your language?

Nentuaby❤️️🧡💛💚💙💜 @Nentuaby

@WelshPixie "Not My Circus, Not My Monkeys", meaning "not my problem."

It's a literal translation of "Nie mój cyrk, nie moje małpy" from Polish, but the translation is a live idiom in English now.

@Nentuaby @WelshPixie "when the cancer at the top of the mountain whistles" - "unlikely to ever happen"

@oreolek @Nentuaby @WelshPixie
German expressions of surprise:
"Ich glaub mein Schwein pfeift" - I think my pig is whistling.
"Ich glaub mich knutscht ein Elch" - I think a moose is kissing me.
#German