an interview with me (en français!) in arobase, on computer generated poetry, sound symbolism, and language models: arobase.substack.com/p/des-pom

being translated into french always feels so intellectual and fancy. like "...ces mots ne sont en fait que des îles dans une mer d’orthographes et symbolismes sonores, où il n’y a pas de frontières fixes et où un mot déteint sur un autre." it's like... get a grip on yourself allison, what do you think you're andré breton or something

Show thread
Follow

@aparrish haha poet goals, translated into a language which makes you sound like fancy butter and expensive silks. I felt the same when a Russian professor wanted to use one of my poems, like YES please make me sound like velvet!

Sign in to participate in the conversation
Wandering Shop

The Wandering Shop is a Mastodon instance initially geared for the science fiction and fantasy community but open to anyone. We want our 'local' timeline to have the feel of a coffee shop at a good convention: tables full of friendly conversation on a wide variety of topics. We welcome everyone who wants to participate, so long as you're willing to abide by our code of conduct.